Дистанционно работа като преводач на текстове (Юли 2019 г.)

Дистанционно работа като преводач на текстове (Юли 2017 г.)
Високо платена работа у дома си в интернет може да се намери и полиглоти, а само за онези, които, в допълнение към родния си език и има най-малко още един. Работата по интернет на чужди преводачи са по-добре платени и в търсенето в сравнение с работата на копирайтър, обаче, в тази връзка, както и по-отговорно, изисква доверителни умения.







Как да започнете работа като преводач в интернет?

Като правило, всички отдалечени експерти могат да бъдат разделени на два типа:

1. преводачи на свободна практика, работещи чрез обмен на информацията;

2. свободна практика професионалисти.

На свободна практика се търси клиент, говорещи в същото време експерт в превод работа у дома, и мениджърът решава кога и с кого да работи. Комуникация с клиента си често се случва на нивото на директорите. Freelance експерти също работят предимно като преводач в издателство агенция, преводачески агенции по схемата: получили заповед, не, да получите нова. Заплащане, като правило, тези работници са значително по-ниски от тези на колегите си на свободна практика, както и комуникация с клиента става тук на нивото на работодателя - служител. Въпреки това, тези експерти не трябва постоянно да се тревожи за намиране на нова редовна клиент и дали той ще работи за превод на текстове утре, но със сигурност е плюс на този тип сътрудничество в Интернет.

Необходимите умения да работят дистанционно преводача

Работа в Интернет най-много в търсенето в превод на немски и английски език, тъй като статистиката показва. Но не правят много усилия, за да намерите в интернет на добре платена работа, за да преводачи на свободна практика, притежаващи испански, френски, турски, фински, полски и италиански език. Правилен превод на текстове в следните езици, понякога дори по-високо платена, поради трудности за намиране на подходящ специалист в RuNet в докато учи английски почти всеки студент в постсъветското пространство.

Действителни и доказани доходи за обмен на дистанционното преводача

Ако сте опитен, по-уверени в тяхната компетентност и кандидатстване за високо платена работа като преводач у дома, можете веднага да започнете да търсите за използването на техните способности в интернет в един от най-големите агенции за превод, сред които можем да препоръчаме да ви следното:







След овладяване на някои умения, които работят по превод на текстове от този обмен и да попълнят своето собствено портфолио, можете

Дистанционно работа като преводач на текстове (Юли 2017 г.)
Можете да уверено започват да търсят по-заможни клиенти. Изисквания за работа в посочените по-горе проекти са основно едни и същи: от вас се иска да предоставят диплома, препоръки портфолио от предишни работни места (ако има такива). Ако отидете, след което ще бъде на пробен период, след което ще се озовете сред агенциите преводачи на свободна практика. Средната цена за превод на техническото съдържание на текстовете в къщи тук е $ 12 на 1000 знака, и литературни - 3.5 долара.

Отделно искате да подчертаете Littera.ru агенция, които са не-твърди мерки за подбор на служители: да работят у дома не изисква диплома и друг официален, доказателство работа е достатъчно, за да изтеглите правилно извърши транзакцията, изпратен да го проверите - сте взели. Единствената уговорка, която пряко се отнася до тази агенция - малка плащане. Така че, ако не разполагате с диплома все още, но със сигурност ще се говори на чужд език - добре дошли на Littera.ru, където работата по превода на текстове винаги се чака.

Колко може да спечелите като преводач в интернет?

По този начин, работата на превод на текстове в интернет е перспектива на доходи, което позволява да се приложи ново поле за всички, притежаващи най-малко един чужд език. Средна печалба новак, трудещите се в интернет в тази област, е около $ 200 и опитен преводач на свободна практика - над $ 1000 на месец. Така че има причина да се мисли, и не забравяйте, чужд език, след като изостави училище.

Какви инвестиции трябва да направите, за да изпълни отдалечено преводач?

Много преводачи в страната ни, които работят чрез Интернет, не плащат данъци или други удръжки за държавната хазна. Разбира се, те спестяват една прилична сума, но опитът показва, че такъв "бизнес" може да доведе до много лошо, в най-добрия, трябва да плати глоба и приличен данък за целия период на дейността ви. Ето защо, когато се планира да работи като преводач чрез World Wide Web, е по-добре да издаде на СП документи.

Следните елементи на разходите включват:

може да се заключи, въз основа на предоставената информация, че за дистанционно преводачът не се нуждае от значителни инвестиции и закупуване на скъпо оборудване (достатъчно, за да имате добър лаптоп). Основното нещо - вашето знание и желание да се правят пари.

Изборът на данъчен режим

Най-добрият вариант за представения на дейност е опростена данъчна система (КС). Този режим позволява два варианта за изчисляване на размера на данъчните задължения: 15% от разликата между брутния приходи и разходи или 6% от приходите. В първия случай, трябва да имате всички документи, доказващи разходите си, произтичащи от предоставянето на преводачески услуги.

След изготвянето на заявлението за избор на данъчен режим, основната фаза на подготовката на документи за бизнес свършва. В момента няма допълнителни разрешителни или лицензи за регистриране не се нуждаят от отдалечени бъдещите преводачи.

(Все още няма оценка)