Какво е Сленг
Думата "Сленг" е влязла в речта ни от английски език. Чрез копиране с "жаргон". На английски език, това означава - "жаргон", "жаргон". Интересното е, че на английски език, както и на български език, има две синоними и свързани жаргон - "жаргон" и "жаргон". Българската човек е трудно да се разбере всички характеристики на английски, така че обратно на нашия български език.
Ако се вгледаме в понятието "жаргон" има някои разлики от термина "жаргон", на "жаргон" Струва ми се, по-обобщено понятие. В него има признаци и "меки" жаргон и жаргон. Но думата ни поставя във факта, че той има много Anglicisms.
От теорията към практиката, нека да преминем:
- "Chelkasty, вашата паста не е на разходка" (- за това, че историята скалъпена от тях няма да се възприема като истинска история взрив) е препратка към лицето, облечен в дълга коса (често).
- "Шибани топки, тя не е с вас, infasotka". (Човекът съветват да не се фокусира върху момичето, защото не е хубаво да си, и това е напълно)
Жаргонът за мен, е езикът фрази, които се използват в определена група от хора, поради професионални възможности. В медицината се използва жаргон думата постоянно. Аз вярвам, че няма нищо лошо или грешно, ако сравним академичния книжовен език. Той помага да се комуникира по бърз ритъм, бързо се разбират помежду си. Ето някои примери: cherepnik - пациенти с глава - мозъчна травма, в хеликоптера - операционна маса, diskoteka- вози линейка с включени мигащи светлини, "Chelyuskinets" - челюстна кост и в повече. Често думата "умря" - казват - "ляво", "труп" - "тяло".
Жаргонът е набор от конкретни думи или нови изрази, които използват определена група от хора, той е професионален жаргон, затвор и така нататък.
Например в войници от армията използвате думи, които обществото има значение и те имат друг.
може да се намери в нашата обща употреба, жаргонни думи като баба е пари, а не баба седи на пейките и кликнете семена, дълъг и уморителен път, боклук и такива думи много.