Руско-иврит разговорник
Руско-иврит разговорник
Очаквайте в друга страна, вие вероятно се сблъскват с подобен проблем, че не може да се каже право в фразите време на иврит: "Къде са валутни бюра" "Как да отида до морето", "? Къде мога да намеря аптека",.
Това не сте имали такива проблеми, да научат основни фрази или отпечатате руско-иврит разговорник преди пътуването.
Транскрипция в разговорник поканени български букви и съответства на иврит произношението, приета в Израел. Обърнете внимание на следните характеристики:
- Звукът се предава буква "л" на иврит се произнася като нещо средно между български "л" и "л".
- Звукът се предава от буквата "H" съответства на украинския "мека" до "G". Много израелци изразени «ч» е много малко или понижава.
- Форми на учтивост (от "вие") на иврит отсъства.
поздрав
Добре дошли - Шалом
Добро утро - Boker тов
Добър ден - Tsohoraim Tovim
Добър вечер - Ерев другар
Добре дошли - Барух Аба
Какво искаш да чуеш? - Ма nishma?
Как си? - Ма Inyanim?
Благодаря ви, благодаря ви - Тода, Тода Раба
Моля / За съжаление - bevakasha / sliha
познат
Моето име е ... - Шми ...
Как ти е името? - Ма shemha / shmeh?
На колко години сте? - Бен / Bat кама ATA / у?
Аз съм ... години - Ани Бен / бухалка ...
Вие говорите на руски? - Ата medaber / Al medaberet Rusita?
Колко дълго трябва да имате в Израел? - Кама Zman ATA / при ба-Arets?
Както се казва на иврит? - Eyh Зе Hanikra beivrit?
Аз не говоря иврит - Ани льо medaber / medaberet иврит
Разбираш ли ме? - Ата Mevin / Al mevina Oti?
Говори бавно - Tidaber / Tidabri yoter еквивалентна
Приятно ми е да се запознаем - Наим lehakir
Сбогом / Bye - le'itraot / Купува
Лека нощ - Лайла другар